With over 20 years of FRD activity and more than 40 years of experience in young children care and education, we have developed and worked on hundreds of programs and projects in Europe and Asia, sharing our blueprint with other organizations and institutions around the world.
Spynki w Łódzkiem
Projekt ma na celu wsparcie najmłodszych dzieci z Ukrainy poprzez stworzenie dziesięciu punktów opieki w województwie łódzkim.
Read more10 SPYNKA CHILDCARE CENTERS WITH PLAN INTERNATIONAL
The project aims to create ten childcare programs in the łódzkie voivodeship in Poland. Through comprehensive care, activities and play-based learning children will be provided with a safe place where they can develop freely.
Read moreSpynka – Integracja polskich i ukraińskich dzieci
Projekt ma na celu integrację najmłodszych dzieci z Ukrainy i Polski.
Read moreSPYNKA – INTEGRATION OF UKRAINIAN AND POLISH CHILDREN
Based on our experiences we see an important need to support integration between Polish and Ukrainian children and families in communities they live.
Read morePilot project of opening and running Spynka childcare centers for Ukrainian Children
Provision of Early Childhood Development and play services in municipalities serving Ukrainian refugee families in Poland
Read moreSpynki – pilotaż
Tworzenie Spynek – ośrodków opieki i animacji zabaw dla dzieci w miastach zamieszkiwanych przez ukraińskie rodziny uchodźcze
Read moreGrupy Zabawowe Plus w Tadżykistanie
Przenosimy na teren Tadżykistanu program Fundacji Rozwoju Dzieci im J. A. Komeńskiego, który pomaga matkom łączyć role rodzinne z pracą zawodową.
Read moreSzkolenia: instytucje dla dzieci do lat 3 w województwie pomorskim
Projekt „Podniesienie kompetencji przedstawicieli podmiotów tworzących i prowadzących instytucje opieki nad dzieckiem do lat 3 w województwie pomorskim” jest realizowany przez Forum Rozwoju Regionalnego Polska Wschodnia w partnerstwie z Fundacją Rozwoju Dzieci im. Jana Amosa Komeńskiego.
Read moreSzkolenia: instytucje dla dzieci do lat 3 w województwie kujawsko-pomorskim
Projekt „Podniesienie kompetencji przedstawicieli podmiotów tworzących i prowadzących instytucje opieki nad dzieckiem do lat 3 w województwie kujawsko-pomorskim” jest realizowany przez Forum Rozwoju Regionalnego Polska Wschodnia w partnerstwie z Fundacją Rozwoju Dzieci im. Jana Amosa Komeńskiego.
Read morePLAYGROUPS – TAJIKISTAN STUDY VISIT
The visit was a continuation of the Foundation’s previous cooperation with Tajik NGOs, which we have been training and supporting in setting up Playgroups since 2016.
Read moreGrupy zabawowe – Wizyta studyjna z Tadżykistanu
Wizyta jest kontynuacją i pokłosiem dotychczasowej współpracy Fundacji z tadżyckimi organizacjami pozarządowymi, które od 2016 r. szkolimy i wspieramy w zakładaniu Grup Zabawowych.
Read moreSCIENCE PARK
The project responds to two problems concerning the development of young children. The first is related to the Polish education system, which put not enough attention to the development of critical thinking, independence, problem solving or cooperation.
Read moreŚMIAŁY OGRÓD
Projekt odpowiada na dwa problemy dotyczące rozwoju małych dzieci. Pierwszy związany jest z polskim systemem edukacji, który zbyt mały nacisk kładzie na rozwój myślenia krytycznego, samodzielność, rozwiązywanie problemów czy współpracę.
Read moreSENIORZY I DZIECI – UCZYMY SIĘ OD SIEBIE
Po zakończeniu pracy zawodowej osoby starsze często czują się niepotrzebne i zagubione w nowej rzeczywistości. Na dodatek, coraz rzadziej mają kontakt z wnukami w związku z rosnącą mobilnością młodych ludzi.
Read moreSENIORS AND CHILDREN – LEARNING FROM EACH OTHER
After the end of professional work, older people often feel unnecessary and lost in the new reality. In addition, they have less contact with their grandchildren due to the increasing mobility of young people.
Read moreGRUPY ZABAWOWE W KIRGISTANIE
Projekt odpowiada na problem niskiego dostępu małych dzieci do edukacji w Kirgistanie. Realizujemy go we współpracy z partnerem kirgiskim – Фонд Поддержки Оброзовательных Инитциатив (FPOI).
Read morePLAYGROUPS IN KYRGYZSTAN
The project addresses the problem of low access to education for young children in Kyrgyzstan. We were implementing it in cooperation with a Kyrgyz partner – Фонд Подержки Оброзовательных Инитциатив (FPOI).
Read moreGRUPY ZABAWOWE PLUS
Dla młodych mam powrót do pracy czy jej znalezienie po przerwie związanej z urodzeniem i/lub wychowaniem dziecka nie jest łatwe. Napotykają one szereg barier, zarówno systemowych, społecznych, jak i psychologicznych. Ten szczególny moment w ich życiu osobistym i zawodowym wymaga odpowiedniego wsparcia. Wykorzystaliśmy potencjał Grup Zabawowych* do rozbudzenia w młodych matkach aspiracji zawodowych oraz zaplanowania własnego rozwoju.
Read morePLAYGROUPS PLUS
For young mothers, returning to work or finding a job after a break related to childbirth and/or childrearing is not easy. They face a number of barriers, both systemic, social and psychological. This special moment in their personal and professional lives requires appropriate support. We used the potential of Playgroups to awaken young mothers’ career aspirations and plan their own development.
Read moreMALI ODKRYWCY TO ZDROWI ODKRYWCY
Dzieci mają naturalną potrzebę odkrywania, zrozumienia świata – zadają pytania, tworzą definicje na miarę swojego rozumienia rzeczywistości, wszystkiego chcą dotknąć, spróbować, budują własne teorie. Wczesne doświadczenia dzieci mają długofalowy i formujący wpływ na rozwój mózgu, umiejętności i zachowań człowieka.
Read moreYOUNG INVESTIGATORS ARE HEALTHY INVESTIGATORS
Children have a natural need to explore, to understand the world – they ask questions, they create definitions to suit their understanding of reality, they want to touch and try everything, they build their own theories. Children’s early experiences have a long-term and formative impact on human brain development, skills and behavior.
Read moreMAŁY KOLBERG NA DOLNYM ŚLĄSKU
Znajomość tradycji i tożsamość z miejscem urodzenia pozwala gruntować poczucie własnej wartości, pewność siebie, poczucie bezpieczeństwa, ale także ciekawość i otwarcie na świat. Edukacja regionalna rzadko pojawia się w programach wychowawczych przedszkoli i szkół. Dzieciom brakuje świadomości lokalnych tradycji, nie znają legend, opowieści, melodii i piosenek z okolic, w których żyją.
Read moreLITTLE KOLBERG IN LOWER SILESIA
Knowledge of tradition and identity with the place of birth helps to ground self-esteem, self-confidence, a sense of security, but also curiosity and openness to the world. Regional education rarely appears in the educational programmes of kindergartens and schools. Children lack awareness of local traditions, they do not know legends, stories, melodies and songs from the area where they live.
Read moreZ MAŁYM KOLBERGIEM PO KRAJU. PODLASIE.
Znajomość tradycji i tożsamość z miejscem urodzenia pozwala gruntować poczucie własnej wartości, pewność siebie, poczucie bezpieczeństwa, ale także ciekawość i otwarcie na świat. Edukacja regionalna rzadko pojawia się w programach wychowawczych przedszkoli i szkół.
Read moreWITH A LITTLE KOLBERG AROUND THE COUNTRY. PODLASIE.
Knowledge of traditions and identity with the place of birth helps to ground self-esteem, self-confidence, a sense of security, but also curiosity and openness to the world. Regional education rarely appears in the educational programmes of kindergartens and schools.
Read moreEDUKACJA ŻYWIENIOWA RODZICÓW DZIECI DO LAT 3
Pierwsze trzy lata życia są kluczowe dla rozwoju dziecka z racji na intensywny wzrost, wtedy też organizm jest szczególnie wrażliwy na nadmiar lub niedobór składników odżywczych. Tymczasem badanie „Kompleksowa ocena sposobu żywienia dzieci w wieku 13-36 miesięcy w Polsce” przeprowadzone w 2010 r. pokazują, że stan odżywienia aż 54,5% dzieci jest nieprawidłowy.
Read moreEDUKACJA PRACOWNIKÓW ODPOWIEDZIALNYCH ZA ŻYWIENIE W PLACÓWKACH OŚWIATOWYCH
Sposób żywienia i kształtowanie prawidłowych nawyków żywieniowych dzieci w czasach, gdy rodzice znacznie bardziej angażują się w pracę zawodową, tym samym poświęcając mniej czasu na wychowywanie dzieci i młodzieży, zależy w największej mierze od placówek oświatowych.
Read moreMAŁY KOLBERG – PATRIOTA W STOLICY
Znajomość tradycji i tożsamość z miejscem urodzenia pozwala gruntować poczucie własnej wartości, pewność siebie, poczucie bezpieczeństwa, ale także ciekawość i otwarcie na świat. Edukacja regionalna rzadko pojawia się w programach wychowawczych przedszkoli i szkół. Dzieciom brakuje świadomości lokalnych tradycji, nie znają legend, opowieści, melodii i piosenek z okolic, w których żyją.
Read moreDIETARY EDUCATION FOR PARENTS OF CHILDREN UNDER 3
The first three years of life are crucial for a child’s development due to intensive growth, and this is when the body is particularly sensitive to nutrient excess or deficiency. Meanwhile, the study “Comprehensive assessment of the diet of children aged 13-36 months in Poland” conducted in 2010 shows that the nutritional status of up to 54.5% of children is incorrect.
Read moreEDUCATION OF STAFF RESPONSIBLE FOR NUTRITION IN EDUCATIONAL INSTITUTIONS
The way of feeding and forming proper eating habits of children at a time when parents are much more involved in their professional work, thus devoting less time to raising children and young people, depends to the greatest extent on educational institutions.
Read moreLITTLE KOLBERG – PATRIOT IN THE CAPITAL
Knowledge of tradition and identity with the place of birth helps to ground self-esteem, self-confidence, a sense of security, but also curiosity and openness to the world. Regional education rarely appears in the educational programmes of kindergartens and schools. Children lack awareness of local traditions, they are not familiar with legends, stories, melodies and songs from the area they live in.
Read moreAKTYWNI SENIORZY – AKTYWNA SPOŁECZNOŚĆ
W Polsce, jak i w całej Europie, osób starszych jest coraz więcej, ale we wspólnej przestrzeni społecznej często brakuje dla nich miejsca.
Read moreACTIVE SENIORS – ACTIVE COMMUNITY
In Poland, as in the rest of Europe, there are more and more elderly people, but in the common social space there is often no place for them.
Read morePRZEDSIĘBIORCZE DZIECI – BIAŁORUŚ
W Białorusi temat edukacji ekonomicznej dla małych dzieci praktycznie nie występuje. Nie uwzględnia go podstawa programowa dla przedszkoli, nie występuje w programie studiów pedagogicznych przygotowujących nauczycieli wczesnej edukacji. Zapewne wynika to z przekonania, że wiedza ekonomiczna jest za trudna dla małych dzieci, a decyzje finansowe dotyczące dzieci są podejmowane przez rodziców.
Read moreENTREPRENEURIAL CHILDREN – BELARUS
In Belarus, the topic of economic education for young children is practically non-existent. It is not included in the core curriculum for kindergartens, it does not appear in the curriculum of pedagogical studies preparing early childhood education teachers. Probably, this is due to the belief that economic knowledge is too difficult for young children, and financial decisions concerning children are made by parents.
Read moreCENTRUM DZIECKA I RODZINY ORIFLAME – JASTKÓW
Usługi opiekuńczo-edukacyjne dla rodzin z małymi dziećmi należą do zadań własnych gminy ale gminy nie mają obowiązku prowadzenia takich usług. W efekcie dzieci od urodzenia do 3-4 lat mieszkające na wsiach najczęściej są „niewidzialne”. Poważną przeszkodą w tworzeniu lokalnych zintegrowanych usług jest struktura organizacyjna.
Read moreMALI ODKRYWCY W JASTKOWIE
Dzieci to mali badacze świata. Mają wrodzoną ciekawość i skłonność do eksperymentowania. Uczą się poprzez działanie – obserwują, wypróbowują, doświadczają. Przyswajają wiedzę wtedy, gdy są zaangażowane i gdy temat je ciekawi. Poznają świat na zasadzie prób i błędów. Te naturalne skłonności dzieci mogą rozwinąć się w pełni przy wykorzystaniu metody projektów badawczych.
Read moreORIFLAME CHILD AND FAMILY CENTRE – JASTKÓW
Care and education services for families with young children are part of the municipality’s own tasks but municipalities are not obliged to run such services. As a result, children from birth to 3-4 years old living in villages are most often “invisible”. A major obstacle to creating local integrated services is the organisational structure.
Read moreYOUNG INVESTIGATORS IN JASTKOW
Children are young explorers of the world. They have innate curiosity and a tendency to experiment. They learn by doing – they observe, try things out, experience. They acquire knowledge when they are engaged and when the topic interests them. They learn about the world by trial and error. These natural inclinations of children can be fully developed by using the research project method.
Read moreRAZEM DLA DZIECI PRAGI POŁUDNIE
Projekt jest odpowiedzią na problemy zgłaszane przez mieszkańców rewitalizowanych obszarów Pragi Południe: – brak działań aktywizujących lokalną społeczność, – niewystarczająca oferta kulturalna i edukacyjna dla najuboższych mieszkańców, w tym dzieci w wieku do 6 lat oraz słaby dostęp do informacji o tej ofercie,
Read morePRZEDSIĘBIORCZE DZIECI WARSZAWA: WŁOCHY I WOLA
Projekt jest uzupełnieniem treści programów przedszkolnych, które nie uwzględniają elementów edukacji ekonomicznej i odpowiedzią na potrzebę kształtowania postaw przedsiębiorczych już u najmłodszych dzieci.
Read moreTOGETHER FOR THE CHILDREN OF PRAGA SOUTH
The project answers to the problems reported by the inhabitants of the revitalised areas of Praga Południe: – lack of activities activating the local community, insufficient cultural and educational offer for the poorest residents, including children aged up to 6 years and poor access to information about this offer.
Read moreENTREPRENEURIAL CHILDREN WARSAW: WŁOCHY AND WOLA
The project complements the content of pre-school programmes that do not include elements of economic education and responds to the need to shape entrepreneurial attitudes in the youngest children.
Read moreGRUPY ZABAWOWE DLA DZIECI I RODZICÓW W TADŻYKISTANIE
W Tadżykistanie wspieranie rozwoju małych dzieci jest zaniedbanym wymiarem polityki społecznej. Także w obrębie samej polityki edukacyjnej poświęca się jej bardzo mało uwagi. Z danych Agencji Statystycznej przy Prezydencie Republiki Tadżykistanu wynika, że w 2014 r. w całym kraju było 550 żłobków i przedszkoli z czego 398 w miastach i 152 na wsiach
Read morePLAYGROUPS FOR CHILDREN AND PARENTS IN TAJIKISTAN
In Tajikistan, supporting the development of young children is a neglected dimension of social policy. Also within education policy itself, very little attention is paid to it. Data from the Statistical Agency under the President of the Republic of Tajikistan show that in 2014 there were 550 crèches and kindergartens across the country, of which 398 were in urban areas and 152 in rural areas.
Read moreWSPÓLNOTA LOKALNA I ORGANIZACJE OBYWATELSKIE RAZEM DLA DZIECI
W Polsce działa wiele NGO i spółdzielni socjalnych wspierających realizację zadań własnych gminy w zakresie opieki i edukacji dzieci. Organizacje – zwłaszcza te małe, działające lokalnie – borykają się problemami finansowymi, nie mają czasu, środków i kompetencji, by profesjonalizować swoje działania, diagnozować potrzeby i promować je w społecznościach lokalnych by szukać sprzymierzeńców.
Read moreZ MAŁYM KOLBERGIEM PO KRAJU. WIELKOPOLSKA I ŁÓDZKIE.
Znajomość tradycji i tożsamość z miejscem urodzenia pozwala gruntować poczucie własnej wartości, pewność siebie, poczucie bezpieczeństwa, ale także ciekawość i otwarcie na świat. Edukacja regionalna rzadko pojawia się w programach wychowawczych przedszkoli i szkół. Dzieciom brakuje świadomości lokalnych tradycji, nie znają legend, opowieści, melodii i piosenek z okolic, w których żyją.
Read moreLOKALNE DZIAŁANIA NGO NA RZECZ MAŁYCH DZIECI NA MAZOWSZU
W Polsce działa wiele NGO, które borykają się z brakiem zainteresowania swoimi działaniami w społeczności. Chcemy wesprzeć NGO w prowadzeniu partycypacyjnych diagnoz potrzeb, a tym samym wzmocnić ich działania w społecznościach. Jako FRD właczamy się merytorycznie i w ramach wolontariatu w te działania.
Read moreLOCAL COMMUNITY AND CIVIC ORGANISATIONS TOGETHER FOR CHILDREN
There are many NGOs and social cooperatives in Poland supporting the implementation of the municipality’s own tasks in the field of care and education of children. Organisations – especially small, locally operating ones – face financial problems, lack the time, resources and competences to professionalise their activities, diagnose needs and promote them in local communities to seek allies.
Read moreWITH LITTLE KOLBERG AROUND THE COUNTRY. WIELKOPOLSKA AND ŁÓDZKIE
Knowledge of tradition and identity with the place of birth helps to ground self-esteem, self-confidence, a sense of security, but also curiosity and openness to the world. Regional education rarely appears in the educational programmes of kindergartens and schools. Children lack awareness of local traditions, they are not familiar with legends, stories, melodies and songs from the area they live in.
Read moreLOCAL NGO ACTIVITIES FOR YOUNG CHILDREN IN MAZOWSZE
There are many NGOs in Poland that struggle with a lack of interest in their activities in the community. We want to support NGOs in conducting participatory needs assessments and thus strengthen their activities in communities. As FRD, we join these activities in a substantive and voluntary capacity.
Read moreWYZWANIA WSPÓŁCZESNEGO OJCOSTWA
Zarówno w Białorusi jak i w Polsce brakuje wyspecjalizowanej oferty dla ojców dzieci chodzących do przedszkola. Wiele nauczycielek zastanawia się jak zachęcić do współpracy mężczyzn. Zadaniem projektu jest przeniesienie z Białorusi do Polski doświadczeń w pracy z ojcami, jakie mają nauczycielki zrzeszone w Stowarzyszeniu Rodziców i Pedagogów „Krok za Krokiem”.
Read moreMALI ODKRYWCY
Dzieci mają naturalną potrzebę odkrywania, zrozumienia świata – zadają pytania, tworzą definicje na miarę swojego rozumienia rzeczywistości, wszystkiego chcą dotknąć, spróbować, budują własne teorie. Wczesne doświadczenia dzieci mają długofalowy i formujący wpływ na rozwój mózgu, umiejętności i zachowań człowieka.
Read moreCHALLENGES OF MODERN FATHERHOOD
Both in Belarus and Poland there is a lack of specialised offer for fathers of children going to kindergarten. Many female teachers wonder how to encourage men. The task of the project is to transfer from Belarus to Poland the experience in working with fathers that teachers affiliated with the Association of Parents and Educators “Step by Step” have.
Read moreYOUNG INVESTIGATORS
Children have a natural need to discover, understand the world – they ask questions, create definitions to suit their understanding of reality, they want to touch everything, try everything, build their own theories. Children’s early experiences have a long-term and formative impact on human brain development, skills and behavior.
Read moreKULTURALNI EDUKATORZY
Jesteśmy partnerami programu Kulturalni Edukatorzy, którego regionalnym operatorem jest Mazowiecki Instytut Kultury w latach 2016- 2018. Kulturalni Edukatorzy to mazowiecka edycja programu „Bardzo Młoda Kultura” prowadzonego przez Narodowe Centrum Kultury, a MIK w jego ramach realizuje projekt Kulturalni Edukatorzy – Mazowiecka Sieć Edukacji i Kultury.
Read moreCENTRUM DZIECKA I RODZINY – ORIFLAME JEZIORANY
Usługi opiekuńczo-edukacyjne dla rodzin z małymi dziećmi należą do zadań własnych gminy ale gminy nie mają obowiązku prowadzenia takich usług. W efekcie dzieci od urodzenia do 3-4 lat mieszkające na wsiach najczęściej są „niewidzialne”. Poważną przeszkodą w tworzeniu lokalnych zintegrowanych usług jest struktura organizacyjna.
Read moreCULTURAL EDUCATORS
We are partners of the Kulturalni Edukators programme, whose regional operator is the Mazovian Institute of Culture in 2016- 2018. Kulturalni Edukators is the Mazovian edition of the Very Young Culture programme run by the National Centre for Culture, and the MIK within its framework implements the Kulturalni Edukators – Mazovian Network for Education and Culture project.
Read moreCHILDREN AND FAMILY CENTRE – ORIFLAME JEZIORANY
Care and education services for families with young children are part of the municipality’s own tasks but municipalities are not obliged to provide such services. As a result, children from birth to 3-4 years old living in villages are most often “invisible”. A major obstacle to the creation of local integrated services is the organisational structure.
Read morePRZEDSIĘBIORCZE DZIECI
Celem projektu jest wprowadzenie do edukacji dzieci w wieku przedszkolnym podstawowych pojęć z zakresu ekonomii, kształtowanie postaw przedsiębiorczych i rozwijanie aktywności społecznej.
Read moreENTREPRENEURIAL CHILDREN
The aim of the project is to introduce basic economic concepts into the education of preschool children, to shape entrepreneurial attitudes and to develop social activity.
Read moreMAŁY KOLBERG W OLSZTYNIE
Podniesienie świadomości nauczycielek przedszkolnych oraz klas I-III szkół podstawowych, pracowników instytucji kultury oraz animatorek pracujących w mieście Olsztyn na temat wagi zapoznawania dzieci z kulturą lokalną oraz zwiększenie wiedzy na temat zwyczajów, tradycji i sztuki ludowej Warmii i Mazur.
Read moreLITTLE KOLBERG IN OLSZTYN
To raise the awareness of pre-school and primary school teachers, employees of cultural institutions and animators working in the city of Olsztyn of the importance of introducing children to local culture and increasing knowledge of the customs, traditions and folk art of Warmia and Mazury.
Read moreDIAGNOZA POTRZEB MAŁYCH DZIECI I ICH RODZIN W MIEŚCIE I GMINIE PIASECZNO
Diagnozę potrzeb małych dzieci i ich rodzin w Mieście i Gminie Piaseczno realizowaliśmy metodą partycypacyjną, by promować model angażowania do współpracy przedstawicieli różnych grup społecznych i zawodowych w obszarze działania na rzecz rozwoju i edukacji małych dzieci.
Read moreDIAGNOSIS OF THE NEEDS OF YOUNG CHILDREN AND THEIR FAMILIES IN THE CITY AND MUNICIPALITY OF PIASECZNO
We carried out the diagnosis of the needs of young children and their families in the City and Municipality of Piaseczno using the participatory method to promote a model of involving representatives of different social and professional groups in cooperation in the field of action for the development and education of young children.
Read moreGRUPY ZABAWOWE DLA DZIECI I RODZICÓW – MIEJSCE AKTYWIZACJI SPOŁECZNEJ I ZAWODOWEJ
Na Białorusi brakuje wyspecjalizowanej oferty edukacyjnej dla najmłodszych dzieci i ich rodziców. Zadaniem projektu jest przeniesienie na Białoruś Grup Zabawowych, które dobrze sprawdzają się w Polsce.
Read moreMAŁY KOLBERG – KONTYNUACJA
„Mały Kolberg” powstał po to, by kształcić postawę uważności na korzenie, tradycję, przekazy dziadków i babć już u najmłodszych dzieci, w związku z czym mamy na celu upowszechnianie idei włączania tradycji, zwyczajów, dawnych zabaw, melodii do pracy z małymi dziećmi.
Read morePLAYGROUPS FOR CHILDREN AND PARENTS – A PLACE FOR SOCIAL AND PROFESSIONAL ACTIVATION
Belarus lacks a specialized educational offer for the youngest children and their parents. The task of the project is to transfer to Belarus the Playgroups that work well in Poland.
Read moreLITTLE KOLBERG – CONTINUATION
“Little Kolberg” was created to develop an attitude of attentiveness to roots, traditions, grandparents’ messages already in the youngest children, so we aim to spread the idea of including traditions, customs, old games, melodies in work with young children.
Read moreŻYCIE RZECZYWISTE, NIE ZAPOWIEDŹ. IDEE KORCZAKA WE WSPÓŁCZESNEJ PRAKTYCE PEDAGOGICZNEJ
Celem cyklu było wprowadzenie wątków związanych z prawami dziecka, współczesną myślą pedagogiczną opartą na założeniu podmiotowości dziecka do dyskusji akademickiej oraz publicznej.
Read moreA REAL LIFE, NOT A PREDICTION. KORCZAK’S IDEAS IN CONTEMPORARY PEDAGOGICAL PRACTICE
The aim of the series was to introduce themes related to children’s rights, contemporary pedagogical thought based on the assumption of the subjectivity of the child into academic and public discussion.
Read moreCENTRA DZIECKA I RODZINY – ORIFLAME NIWISKA I OLSZYNA
Usługi opiekuńczo-edukacyjne dla rodzin z małymi dziećmi należą do zadań własnych gminy ale gminy nie mają obowiązku prowadzenia takich usług. W efekcie dzieci od urodzenia do 3-4 lat mieszkające na wsiach najczęściej są “niewidzialne”. Poważną przeszkodą w tworzeniu lokalnych zintegrowanych usług jest struktura organizacyjna. Zadania gminy w obszarze pomocy społecznej, edukacji, zdrowia, kultury mają oddzielne (resortowe) ścieżki finansowania, co prowadzi do sektorowości usług, braku kontaktu pomiędzy instytucjami i trudności w łączenia budżetów poszczególnych instytucji. Naszą odpowiedzią na ten problem są Centra Dziecka i Rodziny.
Read moreCHILDREN AND FAMILY CENTRES – ORIFLAME NIWISKA AND OLSZYNA
Care and educational services for families with young children are part of the municipality’s own tasks, but municipalities are not obliged to run such services. As a result, children from birth to 3-4 years old living in villages are most often “invisible”. A major obstacle to the creation of local integrated services is the organisational structure. The municipality’s tasks in the areas of social welfare, education, health, culture have separate (departmental) funding paths, which leads to sectorisation of services, lack of contact between institutions and difficulties in combining the budgets of individual institutions. Our answer to this problem is the Child and Family Centres.
Read moreLOKALNY SYSTEM WSPARCIA RODZIN ZAGROŻONYCH WYKLUCZENIEM
Na terenach wiejskich z powodu braku usług edukacyjnych małe dzieci – zwłaszcza wychowujące się w rodzinach zagrożonych wykluczeniem – mają gorsze szanse na rozwój. Gminy nie mają obowiązku prowadzenia usług dla najmłodszych dzieci, a instytucje obejmujące swoimi działaniami małe dzieci zajmują się tylko wycinkiem ich życia np. służba zdrowia pilnuje szczepień a oświata czy dziecko ma przygotowanie przedszkolne. Żadna instytucja nie ma całościowego oglądu sytuacji rodzin z małymi dziećmi.
Read moreOJCOWIE I DZIECI
Projekt wynika z doświadczeń Fundacji Komeńskiego związanych z tworzeniem Grup Zabawowych. Pomimo zachęt w spotkaniach Grup Zabawowych uczestniczą przede wszystkim matki. Ojcowie pojawiają się incydentalnie. Ponieważ uważamy, że odpowiedzialność za wychowywanie dzieci w równym stopniu dotyczy matek i ojców zależy nam na tym, żeby ojcowie przekonali się, że mogą równie dobrze jak matki zajmować się dziećmi i wspierali kobiety w powrocie do pracy.
Read moreLOCAL SUPPORT SYSTEM FOR FAMILIES AT RISK OF EXCLUSION
In rural areas, due to the lack of educational services, young children – especially those growing up in families at risk of exclusion – have worse chances for development. Municipalities are not obliged to provide services for the youngest children, and the institutions covering young children only deal with a fragment of their lives, e.g. the health service watches over vaccinations and the education service watches over whether the child has pre-school preparation. No institution has a holistic view of the situation of families with young children.
Read moreFATHERS AND CHILDREN
The project stems from the Comenius Foundation’s experience of setting up Playgroups. Despite the incentives, Playgroup meetings are mainly attended by mothers. Fathers appear incidentally. Since we believe that the responsibility for raising children applies equally to mothers and fathers, we want fathers to see that they can take care of their children just as well as mothers and support women in returning to work.
Read moreMAŁY KOLBERG
Znajomość tradycji i tożsamość z miejscem urodzenia pozwala gruntować poczucie własnej wartości, pewność siebie, poczucie bezpieczeństwa, ale także ciekawość i otwarcie na świat. Edukacja regionalna rzadko pojawia się w programach wychowawczych przedszkoli i szkół. Dzieciom brakuje świadomości lokalnych tradycji, nie znają legend, opowieści, melodii i piosenek z okolic, w których żyją. Nauczyciele podkreślają, że brakuje im możliwości zdobycia kompetencji dotyczących dziedzictwa kulturowego. Mały Kolberg powstał po to, by kształcić postawę uważności na korzenie, tradycję, przekazy dziadków i babć już u najmłodszych dzieci.
Read moreLITTLE KOLBERG
Knowledge of traditions and identity with the place of birth helps to ground self-esteem, self-confidence, a sense of security, but also curiosity and openness to the world. Regional education rarely appears in the educational programmes of kindergartens and schools. Children lack awareness of local traditions, they do not know legends, stories, melodies and songs from the area they live in. Teachers emphasise that they lack opportunities to gain competence in cultural heritage. The aim of Little Kolberg was to educate the youngest children to be attentive to their roots, traditions and the legacy of their grandparents.
Read morePRZEDSIĘBIORCZE DZIECI
Celem projektu było poszerzenie wiedzy ekonomicznej, rozwijanie kompetencji przedsiębiorczości i kształtowanie dyspozycji do bycia przedsiębiorczym u dzieci w wieku od 4 do 7 lat poprzez udział w zajęciach edukacyjnych oraz przekazanie wiedzy i narzędzi do doskonalenia umiejętności dziesięciu osobom prowadzącym z dziećmi zajęcia „Przedsiębiorcze dzieci”.
Read moreENTREPRENEURIAL CHILDREN
The aim of the project was to broaden economic knowledge, develop entrepreneurial competences and shape dispositions to be entrepreneurial in children aged 4 to 7 years old by participating in educational activities and providing knowledge and tools to improve skills to ten people who run “Entrepreneurial Children” activities with children.
Read moreDZIECI I RODZICE W BIBLIOTECE
Na terenach wiejskich i w małych miasteczkach dramatycznie brakuje oferty rozwojowo edukacyjnej dla małych dzieci, zwłaszcza tych poniżej 3 roku życia. Z powodu braku przedszkoli ponad 50% dzieci 3-5-letnich nie uczestniczy w wychowaniu przedszkolnym. Uznaliśmy, że biblioteki są doskonałym miejscem do rozszerzenia swoich działań o zajęcia dla najmłodszych dzieci.
Read moreCHILDREN AND PARENTS IN THE LIBRARY
In rural areas and small towns there is a dramatic lack of developmental and educational provision for young children, especially those under 3 years of age. Over 50% of 3-5 year olds do not attend pre-school due to a lack of nursery schools. We have decided that libraries are an excellent place to extend their activities to include activities for the youngest children.
Read moreSENIORZY DLA NAJMŁODSZYCH
Bezpośrednimi odbiorcami projektu było 64 seniorek i seniorów. Ponadto uczestniczyli w nim przedstawiciele gminnych instytucji i organizacji, rodzice oraz dzieci. Łącznie w projekcie wzięło udział ponad 1300 osób.
Read moreSENIORS FOR THE YOUNGEST
Seniors organized different activities for young children. The direct recipients of the project were 64 senior citizens. In addition, it was attended by representatives of municipal institutions and organisations, parents and children. In total, more than 1,300 people took part in the project.
Read moreBĘDĘ KIM ZECHCĘ
Głównym zadaniem projektu „Będę kim zechcę” było dostarczenie dorosłym innowacyjnych narzędzi edukacyjnych pozwalających na wzmacnianie u dzieci poczucia własnej wartości, rozpoznawania własnych predyspozycji, potrzeb i zainteresowań oraz akceptacji dla różnorodnych postaw i wyborów.
Read moreI’LL BE WHO I WANT
The main task of the “I will be who I want” project was to provide adults with innovative educational tools to strengthen children’s self-esteem, recognition of their own predispositions, needs and interests, and acceptance of different attitudes and choices.
Read moreSEMINARIA „O EDUKACJI OD POCZĄTKU”
Celem seminariów „O edukacji od początku” było zapoczątkowanie dyskusji o założeniach, jakie leżą u podstaw edukacji: Jakie są jej cele? Kim są w naszym rozumieniu dziecko i nauczyciel? Co to jest wiedza? Jak się uczymy? Na jakich wartościach powinna być oparta edukacja? Czym są wartości dla dziecka? Czym są wartości dla dorosłego?
Read moreSEMINARS “ABOUT EDUCATION FROM THE BEGINNING”
The aim of the seminars “About education from the beginning” was to initiate a discussion about the assumptions underlying education: What are its goals? Who are the child and the teacher in our understanding? What is knowledge? How do we learn? What values should education be based on? What are values for a child? What are values for an adult?
Read moreCENTRA DZIECKA I RODZINY – WSPARCIE DLA RODZIN Z MAŁYMI DZIEĆMI Z TERENÓW WIEJSKICH
Usługi opiekuńczo-edukacyjne dla rodzin z małymi dziećmi należą do zadań własnych gmin, ale gminy nie mają obowiązku prowadzenia takich usług. W efekcie dzieci od urodzenia do 3-4 lat mieszkające na wsiach najczęściej są “niewidzialne”. Poważną przeszkodą w tworzeniu lokalnych zintegrowanych usług jest struktura organizacyjna.
Read moreCHILD AND FAMILY CENTRES – SUPPORT FOR FAMILIES WITH YOUNG CHILDREN IN RURAL AREAS
Care and educational services for families with young children are part of the municipalities’ own tasks, but municipalities are not obliged to provide such services. As a result, children from birth to 3-4 years old living in villages are most often “invisible”. A major obstacle to the creation of local integrated services is the organisational structure.
Read moreTOY – STARSI I MŁODSI RAZEM
W Polsce, ale i w całej Europie, więzi międzypokoleniowe rozluźniają się, dzieci mają coraz mniej kontaktu z dziadkami i babciami. Osoby starsze, będąc na emeryturze często czują się samotne, niepotrzebne. I dzieci i seniorzy mają w sobie niezwykły potencjał, są kopalnią wiedzy i umiejętności, brakuje im tylko przestrzeni do wspólnego spędzania czasu i wzajemnego uczenia się.
Read moreTOY – OLD AND YOUNG TOGETHER
In Poland, but also in Europe, intergenerational ties are loosening and children have less and less contact with their grandparents. Children have less and less contact with their grandparents. Retired senior citizens often feel lonely and useless. Both children and senior citizens have enormous potential, they are a mine of knowledge and skills, they just lack the space to spend time together and learn from each other.
Read moreMALI ODKRYWCY I I II
W projekcie uczestniczyło 21 gmin wiejskich i wiejsko-miejskich z 10 województw: podlaskie – Augustów, Szypliszki; warmińsko-mazurskie – Barciany, Kętrzyn, Lubawa; mazowieckie – Grudusk, Mochowo, Przasnysz; łódzkie – Burzenin, Rawa Mazowiecka, Głuchów; lubelskie – Gorzków, Stoczek Łukowski, lubuskie – Dobiegniew, Kłodawa; kujawsko-pomorskie – Gniewkowo, Inowrocław; wielkopolskie – Skoki; małopolskie – Klucze, dolnośląskie – Strzelin, Wiązów.
Read moreOD SERCA DLA DZIECKA
Doświadczenia zdobyte podczas realizacji Programu Rozwoju Małego Dziecka oraz wejście w życie tzw. ustawy żłobkowej, która – choć ułatwiła zakładanie nowych form prawnych opieki żłobkowej – nie precyzowała w jaki sposób ową opiekę sprawować dały impuls do stworzenia programu “Od serca dla dziecka”.
Read moreYOUNG INVESTIGATORS I AND II
The project involved 21 rural and rural-urban municipalities from 10 provinces: Podlaskie – Augustów, Szypliszki; Warmińsko-Mazurskie – Barciany, Kętrzyn, Lubawa; Mazowieckie – Grudusk, Mochowo, Przasnysz; Łódzkie – Burzenin, Rawa Mazowiecka, Głuchów; Lubelskie – Gorzków, Stoczek Łukowski; Lubuskie – Dobiegniew, Kłodawa; Kujawsko-pomorskie – Gniewkowo, Inowrocław; Wielkopolskie – Skoki; Małopolskie – Klucze, Dolnośląskie – Strzelin, Wiązów.
Read moreFROM THE HEART FOR THE CHILD
Experience gained during the implementation of the Young Child Development Programme as well as the entry into force of the so-called “Nursery Act” which, although it facilitated the establishment of new legal forms of nursery care, did not specify how to provide such care, gave an impulse to create the “From Heart for a Child” programme.
Read moreGRUPY ZABAWOWE DLA DZIECI I RODZICÓW
W Polsce inwestowanie w rozwój małych dzieci nie należy do priorytetów polityk społecznych i edukacyjnych, zarówno na poziomie ogólnopolskim jak i lokalnym. Zbyt niska jest świadomość społeczna co do wpływu dobrego dzieciństwa na sukces życiowy człowieka. Zwłaszcza na terenach wiejskich brakuje rozwiązań opiekuńczo-edukacyjnych dla najmłodszych dzieci – od urodzenia do wieku przedszkolnego.
Read morePLAYGROUPS FOR CHILDREN AND PARENTS
In Poland, investing in the development of young children is not a priority in social and educational policies, either on a national or local level. Social awareness of the impact of a good childhood on a person’s success in life is too low. Especially in rural areas, there is a lack of care and educational solutions for the youngest children – from birth to pre-school age.
Read moreBIBLIOTECZNE ZAJĘCIA DLA DZIECI I RODZICÓW I I II
Na terenach wiejskich i w małych miasteczkach dramatycznie brakuje oferty rozwojowo edukacyjnej dla małych dzieci, zwłaszcza tych poniżej 3 roku życia. Z powodu braku przedszkoli ponad 50% dzieci 3-5-letnich nie uczestniczy w wychowaniu przedszkolnym. Uznaliśmy, że biblioteki są doskonałym miejscem do rozszerzenia swoich działań o zajęcia dla najmłodszych dzieci.
Read moreLIBRARY ACTIVITIES FOR CHILDREN AND PARENTS I AND II
In rural areas and small towns there is a dramatic lack of developmental and educational opportunities for young children, especially those under 3 years of age. Due to the lack of kindergartens, more than 50% of 3-5 year old children do not participate in pre-school education. We have decided that libraries are an excellent place to extend their activities to include activities for the youngest children.
Read morePROGRAM ROZWOJU MAŁEGO DZIECKA
Program Rozwoju Małego Dziecka realizowaliśmy w 2010 roku we współpracy ze Stowarzyszeniem SOS Wioski Dziecięce.
Read moreTHE YOUNG CHILD DEVELOPMENT PROGRAMME
In 2010 we implemented the Early Childhood Development Programme in cooperation with the SOS Children’s Villages Association.
Read moreDLA DZIECI III
Projekt Dla Dzieci III był realizowany przez Fundację Rozwoju Dzieci we współpracy z Polsko- Amerykańską Fundacją Wolności w okresie lipiec 2009 – czerwiec 2010.
Read moreFOR CHILDREN III
Project For Children III was implemented by the Child Development Foundation in cooperation with the Polish-American Freedom Foundation between July 2009 and June 2010.
Read moreNIEWIDZIALNE DZIECI
Większość małych dzieci na wsi, zanim trafią do przedszkola, nie jest objęta żadną instytucjonalną opieką, a ich kontakty społeczne są ograniczone do najbliższej rodziny. Badania i doświadczenie pokazują, że potrzeby rozwojowe, edukacyjne i społeczne dzieci w tym wieku są ogromne a ich niezaspokajanie dla części z nich oznacza utratę szansy na pełny rozwój i pomyślną przyszłość. Władze samorządowe – nawet jeśli doceniają wagę tego problemu – nie potrafią zapewnić dzieciom odpowiedniej oferty rozwojowo-edukacyjnej.
Read moreINVISIBLE CHILDREN
The majority of young children in rural areas, before entering kindergarten, are not covered by any institutional care and their social contacts are limited to their immediate family. Research and experience show that the developmental, educational and social needs of children at this age are enormous, and their failure to be met for some of them means losing the chance for full development and a successful future. Local authorities – even if they appreciate the importance of this problem – fail to provide children with an adequate developmental and educational offer.
Read moreOśrodki przedszkolne – szansa na dobry start
Doświadczenia wyniesione z realizacji programu „Gdy nie ma przedszkola” pozwoliły stworzyć projekt „Ośrodki Przedszkolne – szansa na dobry start”.
Read morePRESHOOL CENTRES – A CHANCE FOR A GOOD START
Experience gained during the implementation of the “Where there are no preschools” programme led to the creation of the “Pre-school Centres – a chance for a good start” project.
Read moreDLA DZIECI II
Projekt Dla Dzieci II był realizowany przez Fundację Rozwoju Dzieci we współpracy z Polsko-Amerykańską Fundacją Wolności w okresie kwiecień 2007 – maj 2009.
Read moreFOR CHILDREN II
Project For Children II was implemented by the Child Development Foundation in cooperation with the Polish-American Freedom Foundation from April 2007 to May 2009.
Read more